أخبار

يو إس إس هارت (DD-110 / DM-8)

يو إس إس هارت (DD-110 / DM-8)

يو إس إس هارت (DD-110 / DM-8)

يو اس اس هارت (DD-110 / DM-8) كانت مدمرة من فئة Wickes تعمل في الشرق الأقصى خلال عشرينيات القرن الماضي.

ال هارت سمي على اسم ضابط البحرية حزقيال ب. هات ، الذي قُتل في بحيرة أونتاريو عام 1814 ، والملازم القائد جون إي هارت ، الذي خدم في خليج المكسيك خلال الحرب الأهلية الأمريكية.

ال هارت تم إطلاقه في Union Iron Works ، سان فرانسيسكو ، في 4 يوليو 1918 وتم تكليفه في 26 مايو 1919 ، بقيادة القائد هارولد جونز. كانت هذه فجوة طويلة بشكل غير معتاد لمدمرة من فئة Wickes ، وتوضح كيف خرجت الحاجة الملحة من برنامج البناء مع انتهاء الحرب العالمية الأولى.

ال هارت انضمت إلى Destroyer Force وعملت قبالة كاليفورنيا من عام 1919 إلى صيف 1920. وفي 17 يوليو 1920 ، أعيد تصنيفها على أنها عامل ألغام DM-8. تم تركيب معدات زرع الألغام في Mare Island Navy Yard ، ثم تم تخصيصها لمفرزة الألغام ، الأسطول الآسيوي. غادرت إلى الفلبين في نوفمبر 1920 ، وأمضت العقد التالي تعمل في جميع أنحاء الفلبين وفي المياه الصينية.

شارك بعض رجالها في التدخل الأمريكي في شنغهاي في يونيو ويوليو 1925 (في أعقاب الإضرابات والمظاهرات التي اندلعت بعد أن فتح ضباط شرطة بلدية شنغهاي النار على المتظاهرين الصينيين في المستوطنة الدولية) ، وتأهل أولئك الذين وصلوا إلى شنغهاي. وسام الرحلة الاستكشافية.

ال هارت عملت أيضًا في نهر اليانغتسي ، وتأهل أولئك الذين خدموا فيها في الفترة من 1 أكتوبر إلى 1 ديسمبر 1927 ، و 19 ديسمبر 1926 - 9 يناير 1927 ، و 25 مايو - 4 أغسطس 1927 أو 11-17 أكتوبر 1927 للحصول على وسام خدمة اليانغتسي.

ال هارت غادرت مانيلا ليتم تكليفها مجددًا في 12 ديسمبر 1930. وصلت إلى سان دييغو في 24 يناير 1931 وتم الاستغناء عنها في 1 يونيو 1931. شُطبت من القائمة البحرية في 11 نوفمبر وبيعت للخردة في 25 فبراير 1932 ، للوفاء بشروط معاهدة لندن البحرية لعام 1930.

النزوح (قياسي)

النزوح (محمل)

السرعة القصوى

تصميم 35kts
34.81 كيلو طن عند 27،350 shp عند 1،236 طنًا للتجربة (كيمبرلي)

محرك

2 توربينات بارسونز رمح
4 غلايات
تصميم 27،000 shp

نطاق

2500nm عند 20kts (تصميم)

درع - حزام

- ظهر السفينة

طول

314 قدمًا 4.5 بوصة

عرض

30 قدم 11.5 بوصة

التسلح

أربع بنادق 4in / 50
اثنا عشر أنبوب طوربيد 21 بوصة في أربع حوامل ثلاثية
مدفعان AA مدقة
مساران لشحن العمق

طاقم مكمل

100


رجل يبلغ من العمر 51 عامًا ولديه تاريخ من HTN و DM وتعاطي الكحول المزمن مع تورم في الأطراف السفلية. لقد لاحظ شهرًا واحدًا من تورم الأطراف السفلية الثنائية المتصاعدة ، في الأسبوعين الماضيين المرتبط بزيادة الألم والاحمرار ولم يعد قادرًا الآن على التنقل بسبب الألم. ينفي وجود حمى / قشعريرة وألم في الصدر أو ضيق في التنفس. كما أنه ينفي ضيق التنفس وعسر التنفس الليلي الانتيابي. ويذكر أنه لم تظهر عليه هذه الأعراض قبل شهر مضى. عند مراجعة الأنظمة ، ينكر الغثيان / القيء وآلام البطن والتغيرات في عادات الأمعاء أو التبول. لديه تاريخ من نزيف الجهاز الهضمي (علاج غير معروف) لكنه ينفي حدوث قيء دموي أو نزيف دموي أو ميلينا. لقد عانى سابقًا من انسحاب الكحول ، والذي ظهر على شكل رعشات ، ولكن لا يوجد هلوسة أو نوبات.

  • يشرب 1-2 مكيال من الكحول يوميا ، آخر شرب هذا الصباح.
  • ينكر تعاطي التبغ أو المخدرات الحالي ، ولا يوجد IVDA سابق.

الحساسية:


USS Hart (DD-110 / DM-8) - التاريخ

قسم المدمر الثامن والثلاثون
القائد وليام أ. جلاسفورد

TRACY (DD-214) (F)
مدير. وليام أ. جلاسفورد
سميث تومسون (DD-212)
الملازم القائد. في ال. كيرمان
WHIPPLE (DD-217)
مدير. فرانك جاك فليتشر
BORIE (DD-215)
الملازم القائد. L. C. Scheibla
باركر (DD-213)
الملازم دي إم ستيسي
JOHN D. EDWARDS (DD-216)
مدير. دبليو إتش لي

ستيوارت (DD-224) (F)
الملازم القائد. إتش بي ماكليري

القسم البحري الثامن عشر
القائد آر سي نيدهام

S-2 (SS-106)
اللفتنانت ويليام س. بوبهام ، الابن.
S-14 (SS-119)
اللفتنانت جيه جيه تومي
S-15 (SS-120)
الملازم (جي جي) سي سي داير
S-16 (SS-121)
الملازم إل دبليو باسبي جونيور.
S-17 (SS-122)
اللفتنانت آر إس باريت

القسم البحري الثاني عشر
القائد وليام فريدل

S-3 (SS-107) **
اللفتنانت ج. هاتشينز
S-4 (SS-109)
الملازم همبرت دبليو زيرولي
S-6 (SS-111)
الملازم جي بي كونوفر
S-7 (SS-112)
الملازم آر تي إس جلادين
S-8 (SS-113)
الملازم ب
S-9 (SS-114)
الملازم هربرت ب. نولز

قسم المدمر خمسة وأربعون
الكابتن سي إس فريمان

بريبلي (DD-345) (F)
النقيب سي اس فريمان
HULBERT (DD-342)
الملازم القائد. فرانك أ بريسيد
NOA (DD-343)
مدير. ر. أ. ثيبالد
وليام بي بريستون (DD-344)
الملازم القائد. ويليس أ لي ، جونيور.
SICARD (DD-346)
الملازم القائد. L. دبليو كومستوك
PRUITT (DD-347)
مدير. إتش دبليو مكورماك

قسم المدمر ثلاثة وأربعون
.

بياري (DD-226) (F)
مدير. J. S. أبوت
JOHN D. FORD (DD-228)
الملازم القائد. H. H. فروست
بيلسبري (DD-227)
الملازم القائد. إتش في ماكيتريك
البابا (DD-225)
الملازم القائد. H. M. Lammers
TRUXTUN (DD-229)
الملازم القائد. T. H. وينترز
بول جونز (DD-230)
الملازم القائد. هوارد أ.فلانيجان

ريزال (DM-14) (F)
مدير. دبليو إي هول
HART (DM-8)
الملازم القائد. جي سي بارنز
BITTERN (AM-36)
الملازم إي إتش جيزلمان
FINCH (AM-9)
الملازم إل إف سافورد


USS Hart (DD-110)

USS Hart (DD-110) amerykański niszczyciel typu ويكس będący w służbie البحرية الأمريكية w Okresie po I wojnie światowej. Patronami okrętu byli Ezekiel Hart i John E. Hart.

Okręt zwodowano 4 lipca 1918 w stoczni Union Iron Works w San Francisco. ماتكي كرزستني باي آونا دانييلا سي نوتتينجا. Jednostka weszła do służby 26 maja 1919 ، pierwszym dowódcą został Comdr. هارولد جونز.

"Hart" dołączył do sił niszczycieli i operował w pobliżu kalifornijskiego wybrzeża do 17 lipca 1920. Wtedy został przeklasyfikowany na niszczyciel-stawiacz min، DM-8، i przeszedł do Mare Island Naval Shipyard بواسطة zainstalować odpowiednie wyposażenie. Po przebudowie okręt został przydzielony do Oddziału Minowego Floty Azjatyckiej (مفرزة الألغام ، الأسطول الآسيوي) أنا popłynął na Filipiny w listopadzie 1920. Następnie operował na wodach filipińskich i chow operskich.

Otrzymawszy rozkaz przejścia do San Diego na dezaktywację "Hart" wypłynął z Manili 12 grudnia 1930 i dotarł do San Diego 24 stycznia 1931. Został wycofany ze służby 1 czerwca 1931. Jego nazwę list skrelono. Okręt został sprzedany na złom 25 lutego 1932 zgodnie z ustaleniami londyńskiego traktatu morskiego.


مجتمع يركز عليه مساعدة الأطفال

يعيش الأطفال في واحد من ثلاثين مسكنًا مصممًا كمنزل واسع لعائلة واحدة. يتسع كل مسكن لستة إلى اثني عشر طفلاً.

يتمثل جوهر البرنامج في قيام معلمي الأسرة بتوفير طريقة متسقة ومنهجية للرعاية ، مع التركيز على مهارات تنمية المهارات الاجتماعية الضرورية للنجاح في الحياة اللاحقة.

إن سياسة Mooseheart هي قبول الأطفال المؤهلين الذين لديهم حاجة. تنظر لجنة القبول في جميع طلبات الأطفال المحتاجين.

ندعوك لإلقاء نظرة على موقعنا الإلكتروني وإذا كان بإمكاننا تقديم المساعدة لك أو لأي شخص تعرفه ، فيرجى الاتصال بمكتب القبول.


الوقاية

هل يمكن منع التهاب البنكرياس؟

أفضل طريقة للوقاية من التهاب البنكرياس هي اتباع نمط حياة صحي. يطمح إلى:

  • الحفاظ على وزن صحي.
  • مارس التمارين الرياضية بانتظام.
  • كف عن التدخين.
  • تجنب الكحول.

ستساعدك خيارات نمط الحياة الصحية هذه أيضًا على تجنب حصوات المرارة التي تسبب 40٪ من حالات التهاب البنكرياس الحادة. قد يوصي مزودك بإزالة المرارة إذا كنت تعاني من حصوات مرارية مؤلمة عدة مرات.


5. اريك كلابتون

الكآبة الحارقة من رجل يُدعى ملفقًا "الله"

"إنه غير قابل للتسجيل. & rdquo كان ذلك حكم مهندس أصيب بالصدمة في مارس 1966 ، حيث قام إريك كلابتون البالغ من العمر 21 عامًا بتوصيل سيارة ليه بول عام 1960 بمجموعة مارشال 2 × 12 عام 1962 ، ورفع مستوى الصوت وفجر استوديوهات ديكا.

"اعتقدت أن الحل الواضح هو الحصول على مضخم الصوت وتشغيله بصوت عالٍ كما هو متوقع ، و rdquo عازف الجيتار على مقاربته لألبوم Blues-breakers الرائد مع John Mayall. "حتى كان على وشك الانفجار. & rdquo

من العدل أن نقول إن التاريخ أثبت خطأ المهندس. لم يكن عازف الجيتار قابلاً للتسجيل فحسب ، بل كان ثوريًا ، حيث أضاء الفتيل على موسيقى البلوز البريطانية ، وتنافس مع جيمي هندريكس كبطل الغيتار النهائي في تلك الحقبة وأعاد التأكيد على مكانته كأسطورة الغيتار منذ ذلك الحين.

يتنقل لعقنا في تحول مع مطرقة صغيرة إلى كبيرة من 3 مطرقة. تهبط النغمة الأخيرة على تغيير على وتر V ، نموذجي لتقدم I-IV-V.


دليل مستخدم Alesis DM Pro

حقوق النشر لعام 1998 محفوظة لشركة Alesis Studio Electronics، Inc. جميع الحقوق محفوظة. يحظر الاستنساخ كليًا أو جزئيًا. "DM Pro" و "DM5" و "QS8" و "QS6.1" هي علامات تجارية مملوكة لشركة Alesis Studio Electronics، Inc.

تم استيراد المواد المختارة لهذا الدليل من الكتيبات المرجعية Alesis DM5 TM و QS8 TM بواسطة Geoff Ryle.

تم استيراد مواد إضافية من الدليل المرجعي QS6.1 TM بواسطة Connor Freff Cochran و Randy Lee.

الرسم التوضيحي الموجود في الصفحة 50 مأخوذ من Emagic ™ Sound Diver ™ ، © Michael Haydn.

بفضل روبرت رامبلي ، وديفيد بريس ، وكونور فريف كوكران ، وتيهو يامادا ، ومايك بيك ، ومارك ماكرايت ، وإد بورزيكي ، وكريس أسموس ، وديفيد كادموس ، وجولي ياربرو ، وديفيد سيتون ، وجيم ماك ، ودانا تيل ، وديفيد بيرتوفيتش ، وجيف رايل ، وغرانت كراوس ، ماركوس رايل وميشيل دويديك للحصول على معلومات ودعم وتوجيهات لا تقدر بثمن.

معلومات الاتصال أليزيس

Alesis Studio Electronics، Inc.

هاتف: 800-5-ALESIS (800-525-3747)

تعليمات أمنية هامة.

رموز الأمان المستخدمة في هذا المنتج.

يرجى اتباع هذه الاحتياطات عند استخدام هذا المنتج:.

Instructions de Sécurité Hamburges (الفرنسية).

الرموز المستخدمة في الإنتاج.

Veuillez suivre ces précautions lors de l’utilisation de l’appareil.

Beim Benutzen يموت Produktes beachten Sie bitte die folgenden

إعلان CE المطابقة .

الفصل 1: مرحبًا بك في DM Pro.

مكيفات الخط وحماياته.

وصلات الزناد الخارجية.

الفصل 2: ​​برنامج تعليمي موجز عملي.

اختيار ومراجعة الطبول.

اختيار طبول فردية داخل Drumkit.

حفظ التغييرات في Drumkit.

إعداد تعيينات ناقل المؤثرات ومستويات الإرسال.

تحرير التأثيرات بأنفسهم.

الفصل 3: هندسة النظام.

شروط البرمجة الأخرى التي يجب أن تعرفها.

الأنماط الثلاثة لـ DM Pro.

الفصل 4: برمجة Drumkits.

ملاحظة حول استخدام زر المعاينة.

وظيفة تعيين ملاحظة الزناد.

وظيفة تسلسل الزناد.

وظيفة DRUMKIT NAME.

الفصل الخامس: تأثيرات البرمجة.

وظيفة REVERB EFFECTS.

وظيفة OVERDRIVE EFFECTS.

وظيفة مؤثرات التأخير.

وظيفة PITCH EFFECTS.

نوع الملعب: جوقة أو فلانجر.

وظيفة EQUALIZER EFFECTS.

الفصل السادس: برمجة الطبول.

وظيفة SOUND SELECT.

وظيفة VOICE SELECT.

ملاحظة حول زر المعاينة ومنحنيات السرعة.

وظائف مولدات ENVELOPE الثلاثة.

حول المظاريف الفردية.

وظيفة PITCH ENVELOPE.

وظيفة FILTER ENVELOPE.

وظيفة AMPLITUDE ENVELOPE.

وظيفة مصفوفة التعديل.

P1 وظيفة تعيين ملاحظة الزناد.

P2 وظيفة TRIGGER GAIN.

P3 وظيفة VELOCITY CURVE.

إعدادات منحنى سرعة الزناد.

P4 وظيفة THRESHOLD.

P4 وظيفة HAT THRESHOLD.

P5 وظيفة RETRIGGER.

P6 وظيفة CROSSTALK.

P7 وظيفة كبح الضوضاء.

P8 وظيفة تحديد إعداد المشغل.

P11 AUX PEDAL TYPE SELECT وظيفة.

P6 HAT PEDAL TYPE SELECT وظيفة.

أداء هاي هات التفاعلي.

P12 وظيفة تحديد ملاحظات AUX TRIGGER.

P13 وظيفة AUX TRIGGER GAIN.

نصائح لتحريك الطبول الصوتية.

تركيب الأجهزة والتكوين.

الفصل 8: الوظائف العالمية.

وظيفة المتجر العالمي.

كلمة عن القرص المدمج المرفق.

استخدام بطاقات توسيع PCMCIA.

DM P RO R تأثير M ANUAL

استخدام بطاقات توسيع Alesis QCard.

إعادة تشغيل تسلسل من فتحة البطاقة.

الملحق أ: استكشاف الأخطاء وإصلاحها.

التحقق من إصدار البرنامج.

إعادة تهيئة DM Pro.

الملحق ب: معلومات المشغل المتقدمة.

عملية DM Pro Trigger.

تشغيل مخططات اتصال.

أنواع موصل الزناد / الدواسة.

الملحق ج: ملحق MIDI.

رسائل القناة: رسائل الوضع.

رسائل القناة: الرسائل الصوتية.

مخطط تنفيذ MIDI.

الملحق د: مسرد المصطلحات.

DM P RO R تأثير M ANUAL

DM P RO R تأثير M ANUAL

الرموز المستخدمة في هذا المنتج

ينبه هذا الرمز المستخدم إلى وجود تعليمات تشغيل وصيانة مهمة في الأدبيات المصاحبة لهذه الوحدة.

يحذر هذا الرمز المستخدم من وجود جهد كهربائي غير معزول داخل الوحدة يمكن أن يتسبب في حدوث صدمات كهربائية خطيرة.

P يرجى اتباع هذه الاحتياطات عند الاستخدام

1. اقرأ هذه التعليمات.

2. احتفظ بهذه التعليمات.

4. اتبع جميع التعليمات.

5. لا تستخدم هذا الجهاز بالقرب من الماء.

6. نظف بقطعة قماش مبللة فقط. لا ترش أي منظف سائل على لوحة الواجهة ، فقد يؤدي ذلك إلى إتلاف مفاتيح التحكم باللوحة الأمامية أو التسبب في حالة خطيرة.

7. قم بالتركيب وفقًا لتعليمات الشركة المصنعة.

8. لا تقم بالتركيب بالقرب من أي مصادر حرارة مثل المشعات أو مسجلات الحرارة أو المواقد أو أي جهاز آخر (بما في ذلك مكبرات الصوت) ينتج عنه حرارة.

9. لا تبطل غرض السلامة الخاص بالقابس المستقطب أو التأريض. يحتوي القابس المستقطب على شفرتين إحداهما أعرض من الأخرى. يحتوي القابس الأرضي على شفرتين وشق أرضي ثالث. النصل العريض أو الثالث

تعليمات أمنية هامة

يتم توفير الشق من أجل سلامتك. عندما لا يتناسب القابس المرفق مع المنفذ لديك ، استشر كهربائيًا لاستبدال المقبس القديم.

10. قم بحماية سلك الطاقة من السير عليه أو الضغط عليه ، خاصة عند القوابس ومآخذ التوصيل ونقطة خروجها من الجهاز.

11. استخدم فقط المرفقات أو الملحقات المحددة من قبل الشركة المصنعة.

12. استخدم فقط مع عربة ، أو حامل ، أو حامل ، أو طاولة مصممة للاستخدام مع معدات الصوت أو الموسيقى الاحترافية. في أي تركيب ، تأكد من أن الإصابة أو التلف لن ينتج عن سحب الكابلات على الجهاز وتركيبه. في حالة استخدام عربة ، توخ الحذر عند تحريك مجموعة العربة / الجهاز لتجنب الإصابة من الانقلاب.

13. افصل هذا الجهاز أثناء العواصف الرعدية أو عند عدم استخدامه لفترات طويلة من الزمن.

14. إحالة جميع أعمال الصيانة إلى موظفي الخدمة المؤهلين. الصيانة مطلوبة في حالة تعرض الجهاز للتلف بأي شكل من الأشكال ، على سبيل المثال عند تلف سلك أو قابس مصدر الطاقة ، أو انسكاب سائل أو سقوط أشياء في الجهاز ، أو تعرض الجهاز للمطر أو الرطوبة ، تعمل بشكل طبيعي ، أو تم إسقاطها.

15. تنتج هذه الوحدة حرارة عندما تعمل بشكل طبيعي. تعمل في منطقة جيدة التهوية.

16. قد يكون هذا المنتج ، جنبًا إلى جنب مع مضخم الصوت وسماعات الرأس أو مكبرات الصوت ، قادرًا على إنتاج مستويات صوتية يمكن أن تسبب ضعفًا دائمًا في السمع. لا تعمل لفترة طويلة بمستوى صوت عالٍ أو بمستوى غير مريح. إذا كنت تعاني من أي ضعف في السمع أو طنين في الأذنين ، فيجب عليك استشارة أخصائي السمعيات.

DM P RO R تأثير M ANUAL

تعليمات أمنية هامة

I NSTRUCTIONS DE S ÉCURITÉ I MPORTANTES

منتج S YMBOLES UTILISÉS DANS CE

يوجد رمز خاص بالمستخدمين القائمين بتعليمات التركيب والصيانة في التوثيق المشترك لإنتاج المنتج.

هذا هو السبب وراء عدم وجود توتر في العلاقات بين الأشخاص الذين يعانون من توتر غير منعزل عن الحياة اليومية في مجال الهندسة الكهربائية.

تحذيرات V EUILLEZ SUIVRE CES LORS DE

L 'UTILIZATION DE L' APPAREIL:

2. تعليمات Gardez ces.

3. Tenez compte de tous les avertissements.

4. Suivez يروج ليه التعليمات.

5. N’utilisez pas cet allareil à proximité de l’eau.

6. Ne nettoyez qu’avec un chiffon humide. Ne pas vaporiser de Liquid nettoyant sur l’appareil، cela pourrait abîmer les contôles de la face avant or engendrer des condition dangeureuses.

7. Installez selon les recommandations du constructeur.

8. Ne pas installer à proximilé de sources de chaleur comme radiateurs، cocinière or autre appareils (don't les amplificateurs) produisant de la chaleur.

9. Ne pas enlever la prize de terre du cordon Sectoreur. Une prize murale avec terre deux broches et une troisièrme Reliée à la terre. Cette dernière est présente pour votre sécurité. Si le cordon secteur ne rentre pas dans la prize de courant، requestez à un électricien qualifié de remplacer la prize.

10. Evitez de marcher sur le cordon secteur ou de le pincer، en partulier au niveau de la prize، et aux endroits où il sor de l’appareil.

11. N’utilisez que des accessoires spécifiés par le constructeur.

DM P RO R تأثير M ANUAL

تعليمات أمنية هامة

12. N’utilisez qu’avec un stand، ou table conçus pour l’utilisation d’audio professionnel ou instrument de musique. نصب التثبيت ، veillez de ne rien endommager àause de câbles qui tirent sur des appareils et leur support.

13. Débranchez l’appareil lors d’un orage ou lorsqu’il n’est pas utilisé pendant longtemps.

14. Faites réparer par un staff qualifié. Une réparation est nécessaire lorsque l'appareil a été endommagé de quelque sorte que ce soit، par exemple losrque le cordon Section ou la prize sont endommagés، si du Liquide a coulé ou des objets se sont intoduits dans l'appareil، si a été exposé à la pluie ou à l'humidité، ne fonctionne pas normalement ou est tombé.

15. Cet appareil produit de la chaleur en fonctionnement normal.

16. المنتج الرئيسي ، واستخدامه لتضخيمه وتوضيحه ، هو قادر على إنتاج الطاقة الجديدة ذات الطابع الدائم. قلادة طويلة من Ne l’utilisez pas à un niveau sonore élevé ou à un niveau non confortable. Si vous remarquez une perfe de l’ouïe ou un bourdonnement dans les oreilles، Consultez un spécialiste.

DM P RO R تأثير M ANUAL

تعليمات أمنية هامة

B EIM B ENUTZEN DIES P RODUKTES BEACHTEN

S IE BITTE DIE FOLGENDEN S ICHERHEITSHINWEISE:

2. Halten Sie sich anleitung.

3. Beachten Sie alle Warnungen.

4. Beachten Sie alle Hinweise.

5. Bringen Sie das Gerät nie mit Wasser in Berührung.

6. Verwenden Sie zur Reinigung nur ein Weiches Tuch. Sprühen Sie keine flüssiger Reiniger auf die Oberfläche، dies könnte zur Beschädigung der Vorderseite führen und auch Weitere Schäden verursachen.

7. Halten Sie sich beim Aufbau des Gerätes an die Angaben des Herstellers.

8. Stellen Sie das Gerät nich in der Nähe von Heizkörpern، Heizungsklappen oder anderen Wärmequellen (einschließlich Verstärkern) auf.

9. Verlegen Sie das Netzkabel des Gerätes niemals لذا ، فإن الرجل darüber stolpern kann oder daß gequetscht wird.

10. Benutzen Sie nur das vom Hersteller empfohlene Zubehör.

11. Verwenden Sie ausschließlich Wagen، Ständer، oder Tische، die speziell für professionelle Audiound Musikinstrumente geeignet sind. Achten Sie darauf، daß die jeweiligen Geräte sicher installiert sind، um Schäden und Verletzungen zu vermeiden. Wenn Sie einen Rollwagen benutzen، achten Sie darauf، daser nicht umkippt، um Verletzungen auszuschließen.

12. Ziehen Sie während eines Gewitters oder wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen den Netzstecher aus der Steckdose.

13. Die Wartung sollte nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. Die Wartung wird notwendig، wenn das Gerät beschädigt wurde oder aber das Stromkabel oder der Stecker، Gegenstände oder Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind، das Gerät dem Regen oder Fehaltigkeit ausgesetzt war des normal des.

14. Bei normalem Betrieb des Gerätes kommt es zu Wärmeentwicklungen.

15. Dieses Produkt kann in Verbindung mit einem Verstärker und Kopfhörern oder Lautsprechern Lautstärkepegel erzeugen، die anhaltende Gehörschäden verursachen. Betreiben Sie es nicht über längere Zeit mit hoher Lautstärke oder einem Pegel، der Ihnen unangenehm is. Wenn Sie ein Nachlassen des Gehörs oder ein Klingeln in den Ohren Festivalstellen، sie einen Ohrenarzt aufsuchen.

DM P RO R تأثير M ANUAL

تعليمات أمنية هامة

إعلان CE المطابقة

نموذج وحدة التشغيل مع مدخلات الزناد

للمعايير التالية:

EN55022: 1995 الفئة ب EN50082-1: 1992

ليتشوورث بوينت ، ليتشوورث ،

DM P RO R تأثير M ANUAL

تهانينا على شرائك Alesis DM Pro! أنت الآن مالك طبل ومركب قرع قوي يمنحك سنوات عديدة من الاستخدام والمتعة.

يحتوي هذا الدليل على عدة أقسام محددة مصممة لتعليمك قدر الإمكان حول كل مجال من مجالات الوحدة الخاصة بك. ومع ذلك ، فإننا نقترح بشدة أن تبدأ علاقتك مع DM Pro من خلال إكمال البرنامج التعليمي الموجز "التدريب العملي". سيعطيك هذا البرنامج التعليمي نظرة عامة ممتازة على المنتج وسيساعدك بسرعة في التعرف على بنية نظامه.

تم تعبئة DM Pro الخاص بك بعناية في المصنع. تم تصميم كرتونة الشحن لحماية الوحدة أثناء الشحن. يرجى الاحتفاظ بهذه الحاوية في حالة غير محتملة للغاية حيث تحتاج إلى إعادة DM Pro للصيانة. يتم شحن DM Pro من المصنع بالعناصر التالية:

1 DM Pro Drum Module بنفس الرقم التسلسلي الموضح على علبة الشحن

1 محول طاقة تيار متردد خارجي

1 دليل مرجعي DM Pro

من المهم تسجيل مشترياتك إذا لم تكن قد ملأت بالفعل بطاقة الضمان الخاصة بك وأرسلتها بالبريد إلى Alesis ، يرجى تخصيص الوقت للقيام بذلك الآن.

قم بتوصيل سماعات رأس استريو لسماع إخراج DM Pro

تعرض شاشة الرسوم المخصصة Drum و Drumkit و

وظائف الزناد والمعلمات والقيم

استخدم هذا لتحديد أو ضبط الوظيفة أو المعلمة أو

قيمة أعلى المؤشر

اضغط على هذا لتجربة الطبول من اللوحة الأمامية

استخدم هذه لتحديد الوظيفة أو المعلمة أو القيمة الخاصة بك

اضغط على هذا لتحديد Drum أو MIDI Note Number that

استخدم هذه لتحديد أي من مدخلات الزناد الخارجية الستة عشر

اضغط على هذا للعودة إلى المستوى الأعلى من DM Pro

(وضع Drumkit) أو لتحميل Drumkit من الذاكرة

اضغط على هذا لضبط درجة صوت Drum داخل Drumkit

اضغط على هذا لضبط خصائص الإخراج للطبل

داخل Drumkit. تشمل المعلمات الحجم والعموم

تعيين الإخراج ، FX Level ، FX Buss ، Mute Group ،

ارتباط الأسطوانة وتمكين الأسطوانة

اضغط على هذا لضبط معلمات التأثيرات الخمسة

الوظائف (تردد ، زيادة السرعة ، تأخير ، حدة الصوت ، موازن الصوت)

اضغط على هذا الزر للوصول إلى وظائف المتجر التي

تشمل حفظ ونسخ وتهيئة وإرسال (إرسال MIDI)

استخدم هذه الوظيفة لتحديد أرقام ملاحظة MIDI حسب

تشغيل الملاحظات على وحدة تحكم خارجية (MIDI أو Trigger)

اضغط على هذا الزر لتحرير جميع المعلمات المرتبطة بـ

المشغلات الخارجية. لاحظ أن مشغل مختلف

توجد المعلمات في وضع الزناد ووضع Drumkit.

استخدم هذه الوظيفة لتعيين MIDI الأساسي والفرد

قنوات ملاحظات MIDI ، حدد وحدة التحكم والدواسة

السلوك أو تمكين أو تعطيل إرسال التسلسل

ابدأ الأوامر ، وقم بتمكين الإرسال أو تعطيله

واستلام أوامر تغيير البرنامج

DM P RO R تأثير M ANUAL

اضغط على هذا للدخول إلى وضع تحرير الأسطوانة أو تسمية Drumkit.

DM P RO R تأثير M ANUAL

يتم التقاط "لقطة الشاشة" هذه من وضع تحرير الأسطوانة. يحتوي على العديد من العناصر التي ستتم مواجهتها في الأوضاع المختلفة لـ DM Pro.

رقم ملاحظة Drumkit / MIDI: تشير الأرقام الكبيرة إلى رقم ملاحظة Drumkit أو MIDI الحالي ، اعتمادًا على الوضع الذي تتواجد فيه. إذا كان DM Pro في وضع Drum Edit وكان الزر [CHASE] مضاءًا ، فاضغط على مشغل أو ملاحظة على وحدة تحكم MIDI سيؤدي إلى تغيير رقم ملاحظة MIDI.

رقم الصوت: يُرى فقط في وضع تحرير الأسطوانة ، SND: 1 يشير إلى أن الصوت 1 داخل الأسطوانة قيد التحرير حاليًا. هناك أربعة أصوات داخل كل أسطوانة. إذا كان الصوت غير نشط ، فسيتم تمثيله بـ snd: 1 بدلاً من ذلك.

اسم الوظيفة: يخبرك عن الوظيفة التي تم تحديدها للتحرير.

رقم الصفحة: يشير إلى الصفحة داخل الوظيفة التي يتم عرضها حاليًا في السطر السفلي من الشاشة.

مؤشر الوضع: ستعرض هذه المنطقة من الشاشة إما كلمة "DRUM" أو الكلمتين "DRUM" و "KIT" ، اعتمادًا على الوضع الذي أنت فيه.

مؤشر التحرير: إذا رأيت كلمة "EDIT" هنا ، فهذا يعني أنك أدخلت إما وضع Drumkit Edit أو Drum Edit ، لكنك لم تقم بتغيير القيمة بعد. بمجرد تغيير معلمة داخل Drum أو Drumkit الحالية ، تتغير الكلمة إلى "EDITED".

اسم المعلمة: تخبرك الكلمة المعروضة هنا بالمعامل الذي ستقوم بتحريره إذا قمت بتغيير القيمة.

رقم المشغل: بعد الضغط على [TRIG] ، سترى أحد هذه الأرقام يومض للإشارة إلى إدخال Trigger الذي تقوم بتحريره حاليًا. أيضًا ، ستظهر دائرة حول الرقم إذا تلقى مدخله Trigger Input إشارة قوية بدرجة كافية. لن تومض أي أرقام إذا قمت بتحديد معلمة Trigger التي تتعلق بإعداد Trigger بأكمله.

قيمة المعلمة: سيؤدي تغيير هذه المنطقة من الشاشة باستخدام مشفر القيمة إلى تحرير المعلمة المحددة حاليًا. يمكن أن تعرض هذه المنطقة من الشاشة أيضًا كلمة أو كلمات كخيارات القيمة الخاصة بك ، اعتمادًا على المعامل الذي حددته.

DM P RO R تأثير M ANUAL

يأتي DM Pro مزودًا بمحول طاقة مناسب لجهد الدولة التي يتم شحنه إليها (إما 110 أو 220 فولت أو 50 أو 60 هرتز). مع إيقاف تشغيل DM Pro ، قم بتوصيل موصل DIN لسلك محول الطاقة بمقبس [POWER] الخاص بـ DM Pro ونهاية الذكر (القابس) بمصدر طاقة التيار المتردد. من الممارسات الجيدة عدم تشغيل DM Pro حتى يتم توصيل جميع الكابلات الأخرى.

لاحظ أن Alesis لا يمكن أن تكون مسؤولة عن المشاكل الناجمة عن استخدام DM Pro أو أي معدات مرتبطة بأسلاك التيار المتردد غير المناسبة.

مستحضر L INE C وواقيات P

على الرغم من أن DM Pro مصمم لتحمل الاختلافات النموذجية للجهد ، فقد يحتوي الجهد القادم من خط التيار المتردد في عالم اليوم على ارتفاعات أو عابرات يمكن أن تضغط على معداتك ، وبمرور الوقت ، تتسبب في حدوث عطل. هناك ثلاث طرق رئيسية للحماية من ذلك ، مدرجة بترتيب تصاعدي من حيث التكلفة والتعقيد:

• واقيات خط سبايك / زيادة التيار. غير مكلفة نسبيًا ، وهي مصممة للحماية من الاندفاعات والارتفاعات القوية ، وتعمل إلى حد ما مثل الصمامات من حيث أنها تحتاج إلى استبدالها إذا تعرضت لارتفاع قوي للغاية.

• مرشحات الخط. تجمع هذه بشكل عام بين الحماية من الارتفاع / الارتفاع مع المرشحات التي تزيل بعض ضوضاء الخط (تجزئة باهتة ، وعابرة من الأجهزة الأخرى ، وما إلى ذلك).

• مزود الطاقة غير المنقطع (UPS). هذا هو الخيار الأكثر تعقيدًا. يوفر UPS الطاقة حتى في حالة فشل خط طاقة التيار المتردد تمامًا. مخصص لتطبيقات الكمبيوتر ، يسمح لك UPS بإكمال الإغلاق المنظم لنظام الكمبيوتر في حالة انقطاع التيار الكهربائي ، كما أن العزل الذي يوفره عن خط الطاقة يقلل من جميع أشكال التداخل - الارتفاعات والضوضاء ،

تعتبر الاتصالات بين DM Pro والاستوديو الخاص بك بمثابة شريان الحياة لموسيقاك ، لذا استخدم فقط الكابلات عالية الجودة. يجب أن تكون هذه الكابلات محمية ذات سعة منخفضة مع موصل داخلي مجدول (غير صلب) ودرع منخفض المقاومة. على الرغم من أن الكابلات عالية الجودة تكلف أكثر ، إلا أنها تحدث فرقًا. قم بتوجيه الكابلات إلى DM Pro بشكل صحيح من خلال مراعاة الاحتياطات التالية:

• لا تقم بتجميع كبلات الصوت بأسلاك طاقة التيار المتردد.

• تجنب تشغيل كبلات الصوت بالقرب من مصادر التداخل الكهرومغناطيسي مثل المحولات والشاشات وأجهزة الكمبيوتر وما إلى ذلك.

• لا تضع الكابلات في مكان يمكن أن تطأه فيه. قد لا يتسبب الضغط على أحد الكابلات في حدوث تلف فوري ، ولكنه قد يؤدي إلى ضغط العزل بين الموصل المركزي والدرع (أداء مهين) أو تقليل موثوقية الكابل.

• تجنب لف الكبل أو جعله يدور بزاوية قائمة وحادة.

• لا تقم أبدًا بفصل الكبل عن طريق سحب السلك نفسه. افصل القابس دائمًا عن طريق الإمساك بحزم بجسم القابس والسحب للخارج مباشرة.

• على الرغم من أن Alesis لا تصادق على أي منتج معين ، إلا أن المواد الكيميائية مثل Tweek و Cramolin ، عند تطبيقها على الموصلات الكهربائية ، يُزعم أنها تعمل على تحسين الاتصال الكهربائي بين الموصلات.


21st في القرن-غرض عام السطحي المقاتلون

1 تقسيم البناء بين ساحتي ريفا تريجوسو وموجيانو.

2 يتم بناء السفن الإيطالية للأغراض العامة وتشير بيانات المتغيرات المضادة للغواصات إلى نوع GP. وقد تم بناء أو بناء ثماني سفن مماثلة إلى حد كبير لفرنسا ، التي باعت أيضًا سفينة لكل من المغرب ومصر.

تم تقديم 3 طلبات لسفن إضافية من المتغيرات المعدلة.

4 الأول من نوعه.

فرقاطات متعددة المهام: سمح الانتهاء من مشاريع سفن الدفاع الجوي التي بدأت في التسعينيات للبحرية الأوروبية الكبرى بالتفكير في تجديد أساطيلها من المقاتلين السطحيين للأغراض العامة ، والتي يعود تاريخ معظمها إلى حقبة الحرب الباردة. لا يزال العديد من هذه البرامج في مرحلة ما قبل الإنتاج ، ولا سيما سفينة القتال العالمية Type 26 التابعة للمملكة المتحدة وفرقاطة F-110 الإسبانية ومشروع مشترك مقترح بين هولندا وبلجيكا لتحل محل أساطيل الفرقاطة المتبقية متعددة الأغراض من الفئة 'M' . تقدمت ألمانيا إلى حد ما إلى حد ما ، حيث كانت في طريقها لبناء أربع فرقاطات كبيرة للاستقرار تبلغ 7500 طن من طراز F-125. تم تحسين هذه المهام من أجل القيام بواجبات حفظ سلام مطولة في مناطق منخفضة التهديد ، وهو تخصص يبدو شيئًا من الترف بالنظر إلى التوترات المتجددة على الحدود الأوروبية. سيكون لتصميم MKS-180 التالي اتجاه قتالي.

كان أهم برنامج لتسليم السفن حتى الآن هو ذلك الخاص بالفرقاطات الفرنسية الإيطالية متعددة المهام FREMM ، والتي تبعها مشروع هورايزون Project Horizon. مرة أخرى ، أنتج هذا سفنًا بحجم مدمرة يتراوح بين 6000 و 6500 طن. ومع ذلك ، على عكس Project Horizon ، تم منح البلدان المشاركة مرونة كبيرة في تعديل التصميم لتلبية المتطلبات العسكرية والصناعية الوطنية. وقد أدى ذلك إلى ظهور متغيرات وطنية ذات مظهر مختلف بشكل كبير على الرغم من نهج التصميم الشائع بشكل أساسي. في حين أنه كان هناك سحب كبير للمعدات من التصميمات السابقة - على سبيل المثال ، صواريخ أستر - لتقليل التكاليف ، فإن تجهيزات المعدات تختلف بشكل كبير. على سبيل المثال ، تستخدم السفن الإيطالية إصدارًا نشطًا مطورًا من مجموعة EMPAR المرحلية بينما تم تجهيز FREMMS الفرنسية برادار Herakles الأقل قدرة المستخدم سابقًا في فرقاطات فئة Formidable المصدرة إلى سنغافورة. دعا البرنامج الأصلي إلى ما لا يقل عن عشر سفن إيطالية وسبعة عشر سفينة فرنسية. بينما تم الحفاظ على الأرقام الإيطالية ، تم تخفيض المتطلبات الفرنسية بشكل مطرد إلى ثماني وحدات فقط. على سبيل التعويض ، تمكنت فرنسا من تصدير سفن مفردة إلى كل من المغرب ومصر لتصدير التصاميم: يعكس نجاح متغير FREMM الفرنسي في أسواق التصدير حقيقة أن بناء السفن الحربية الأوروبية قد امتد تقليديًا إلى ما هو أبعد من متطلبات أساطيلها الخاصة. بالمقارنة مع سنوات الحرب الباردة ، كانت عقود التصدير أقل من وفرة في أعقابها مباشرة ، ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى توافر الفائض ولكن حمولة الأطنان لا تزال حديثة نسبيًا من تقلص أساطيل الناتو. ومع ذلك ، فقد تحسنت الأسواق في السنوات الأخيرة وساعدت بلا شك في تأمين مستقبل بعض المرافق في غياب الطلبات المحلية.

بالإضافة إلى النجاحات التي حققتها مؤخرًا في مبيعات FREMM ، حققت فرنسا سابقًا صادرات كبيرة بناءً على تصميم الفرقاطة الشبحية المصاحبة لفئة La Fayette. تم وضع أولها في الوقت الذي كانت فيه الحرب الباردة على وشك الانتهاء. Six modified versions were subsequently sold to Taiwan as the Kang Ding class in 1992, marking one of the few major contracts of the immediate post-Cold War era. Further success was achieved with the somewhat larger Al Riyadh design for Saudi Arabia under a programme confirmed in the mid-1990s but not formally commenced until the first of three ships was laid down in September 1999. An order for six Formidable frigates from Singapore – five to be assembled locally – was placed in the following year. These c.3,500-ton ships resemble miniature versions of the French Aquitaine class FREMMs but have a simpler diesel propulsion system and a lower missile capacity.

Although the United Kingdom has also achieved exports of major surface combatants through the Royal Malaysian Navy’s two Lekiu class frigates that were delivered in 1999, it is Germany’s modular MEKO series that has been the principal rival to France in the twenty-first century. These have previously been detailed in Chapter 5. Earlier ships closely resemble the first MEKO – Nigeria’s Aradu commissioned in 1992 – but the more recent A-200 series exhibit considerable stealth characteristics. Four of these were commissioned by South Africa as the Valour class between 2006 and 2007. A pair of similar vessels will soon be delivered to Algeria.

The collapse of the Soviet Union after the end of the Cold War brought an effective end to the construction of new Russian major surface combatant designs for a number of years. In addition to a severe lack of funding, the dispersal of naval shipbuilding infrastructure across the union’s various republics caused significant dislocation once these republics became independent. This legacy of the Soviet era continues to cast a shadow to the present time, not least in the cessation of supplies of marine gas turbines from Ukraine following Russia’s seizure of the Crimea and intervention in the Donbass region. When naval construction did resume, the immediate priority was modernisation of the nuclear deterrent and the assets needed to protect it, the latter including the Project 2038.0 Steregushchy class corvettes/light frigates.

Project 2235.0 Admiral Gorshkov Class: Russia, did, however retain a significant warship design capability after the Cold War in the form of the various research institutes and design bureaux established in Soviet times. This had two important consequences. First it has allowed Russia to recommence major warship construction as greater stability and economic prosperity has returned. The foremost example of this is the new Project 2235.0 Admiral Gorshkov class, the first of which was laid down in February 2006 and is currently running final trials. The new 4,500-ton general-purpose design has a much greater emphasis on stealth than seen in previous Russian ships but retains the Soviet-era propensity for a heavy weapons outfit. This includes the ‘Poliment-Redut’ air-defence system that benefits from a four-faced phased array and a thirty-two cell VLS, believed to be for the 9M36 surface-to-air missile that is derived from the S400 (NATO: SA-21 ‘Growler’) land-based weapon. This is supplemented by sixteen additional strike-length cells for long-range surface-to-surface missiles, as well as anti-submarine torpedoes and a flight deck and hangar for a Ka-27 Helix sea-control helicopter. A total of four of the class are currently under production and an extended series is planned. Nevertheless, the ten-years taken to complete the first ship is an indication of the difficulties of restarting warship production once key skills are lost.

India: The availability of warship design expertise in Russia was also significant in that it was drawn upon heavily by both India and China to develop their own indigenous warship building capabilities. This has typically taken the form of limited acquisitions of entire warships, supplemented by larger purchases of equipment and associated technical know-how. In India’s case, a total of six Project 1135.6 Talwar class frigates, a significant enhancement of the Cold War ‘Krivak III’ design, were commissioned between 2003 and 2013.8 The principal rationale behind the acquisition was to make good a shortfall in warship procurement during the 1990s. However, the experience gained from the possession of modern warships will undoubtedly have helped indigenous programmes. So far, as major surface combatants are concerned, these have been focused on two main series of warships the Project 15 and successor destroyers and the Project 17 series frigates. Both series display the heavy influence of Russian design principles in their basic design but incorporate a bewildering mix of Russian, Western and indigenously-designed equipment. The reliance on Russia has had an unfortunate side-effect in so far as the disruption of equipment supplies that has impacted the Russian fleet has also been felt by Indian shipbuilders. This has been a significant factor in producing extended construction times, which have averaged around nine-years or more.

The most modern designs currently in service are the 6,200-ton Project 17 Shivalik class generalpurpose frigates and the larger 7,400-ton Project 15 Kolkata class destroyers, the latter having a heavy emphasis on anti-air warfare. Three of each type have been – or are close to being – commissioned and improved variants are planned. The former class were ordered at the end of the 1990s and commissioned between 2010 and 2012. They incorporate some stealth features and a Western propulsion system. However, enhancements to automation are not fully reflected in a crew of c.270 once a helicopter is embarked. The main weapons systems are of Russian origin. Whilst the ‘Klub’ export variant of the SS-N-27 ‘Kalibr’ cruise missile provides a powerful anti-surface punch, the Shtil-1 (SA-N-12) medium-range surface-to-air system – with just a single launcher – does not have the capability of more modern Western designs to combat saturation attacks. The use of the vertically-launched Israeli Barak 1 surface-to-air missile system for point defence may reflect its limitations. The Indo-Israeli-developed Barak 8 medium-range missile, which is deployed in conjunction with the EL/M-2248 MF-STAR active phased array on the Kolkata class appears to be a far more potent system. The Kolkata class also carry the Indo-Russian BrahMos supersonic cruise missile, which will be retrofitted to other types.

The drawings represent four of the PLAN’s most important surface combatant classes. The Type 022 missile-armed fast attack craft and larger Type 056 corvettes have both been built in large numbers and play an important part of China’s A2/AD strategy in littoral waters, where they would likely be used to swarm opposing surface forces with their powerful batteries of surface-to-surface missiles. The Type 056 also offers a more balanced range of general-purpose capabilities, with the Type 056A variant (not depicted) fitted with a towed array for a more potent anti-submarine capability. The significantly larger Type 054A frigates and Type 052C destroyers benefit from possessing area air-defence capabilities and can support the PLAN’s ‘near seas’ defence concept at greater distance. They are also increasingly being used in support of the PLAN’s growing interest in blue-water operations

China: China’s naval construction programmes have followed a slightly different track than India’s in so far as the Western ban on imports of military systems following the Tiananmen Square massacre has resulted in a rather less diverse approach to procurement. This appears to have accelerated a transition from imported, largely Soviet-era technology, to the deployment of designs fielding almost entirely indigenous weapons and sensors. The extent to which the underlying technology has been acquired by entirely legitimate means has divided the opinion of commentators.

Direct imports of Russian surface vessels were limited to two pairs of Project 956E/EM Sovremenny class destroyers commissioned between 1999 and 2006. However, these acquisitions appear to have been supplemented by additional purchases of entire systems, such as the Shtil-1-based air defence system used in the Type 052B ‘Luyang I’ destroyers, the Rif-M (SA-N-20) missiles of the Type 051C ‘Luzhou’ class and the Fregat MAE (Top Plate) search radar found on many current surface combatants. Russian influence remains particularly strong in the Type 054A ‘Jiangkai II’ or Xuzhou class frigates, which have been in series production from 2005 onwards. Over twenty of these ships have been commissioned to date and they provide the mainstay of the People’s Liberation Army Navy’s blue water deployments. However, the larger Type 052C and Type 052D destroyers that form the ‘high end’ combatant force use largely indigenous equipment, including the Type 346 (Dragon Eye) series phased array and the vertically-launched HHQ-9 surface-to-air missile.9 Interestingly, however, HHQ-9 reflects Russian practice in being derived from a land-based system and has been reported to rely heavily on technology found in the ‘Luzhou’ type’s Rif-M.

In contrast to India, China appears to be able to produce its warships at considerable speed. Build times for major combatants of around three years are comparable with the most productive Western and Japanese yards. It is also starting to enter the market for exports of major surface combatants. Pakistan’s F-22P Zulifiqar class possibly represents its most important export success to date.

Japan: Elsewhere in Asia, China’s principal naval rival, Japan, has long-established warship design and build capabilities. Whilst Japan’s most advanced surface combatants – notably its Aegis-equipped ships – have been heavily influenced by overseas designs, it has otherwise built a series of anti-submarine optimised surface escorts that reflect local operational requirements. These tend to use a mix of Western – largely US Navy but some European – weapons and propulsion systems that are then integrated into Japanese platforms that benefit considerably from local electronics ‘know-how’. Orders have been purposely placed to a regular ‘drumbeat’ of one to two major units each year. This protects the industrial base and facilitates incremental improvement.

The latest surface escorts to be commissioned are the Akizuki (DD-151) class. Four of these were brought into service between 2012 and 2014. Displacing some 6,800 tons in full load condition, the class is derived from the previous Takanami (DD-110) and Murasame (DD-101) classes but exhibits a general enhancement in stealth features and has an upgraded propulsion system. Most notably, however, the class has enhanced air-defence capabilities based on the indigenous Melco FC-3 phased array. This was first installed in the ‘helicopter-carrying destroyer’ Hyuga and incorporates some elements of APAR technology. The incorporation of more sophisticated air-defence equipment reflects the class’s primary role as general-purpose escorts for the helicopter carriers and Aegis-equipped destroyers, particularly when the latter are carrying out BMD taskings.

South Korea is also a major shipbuilding nation and its KDX-I and KDX-II series destroyers are another important example of Asian designed major surface combatants. The subsequent Aegis-equipped KDX-III series was heavily influenced by the DDG-51 class. However, a planned second batch will probably incorporate more local ideas. Local industry is also heavily involved producing the new FFX Incheon class littoral combatants. These approach major surface combatant status in terms of size and capability.

شارك هذا:

مثله:


Atlas Copco USA: Home of Industrial Ideas

Our products help customers to achieve sustainable productivity in a wide range of markets, including general engineering, manufacturing and process industries, construction, automotive, electronics, oil and gas, and much more.

Atlas Copco in the United States handles the sales and service of industrial gas and air compressors, dryers and filters, compressor parts and service, and vacuum pumps construction and demolition tools including mobile compressors, pumps, light towers and generators and handheld tools industrial electric, pneumatic, cordless transducerized assembly tools, alongside an extensive range of pneumatic grinders, sanders, drills, and chipping hammers and riveting systems. Atlas Copco customers are supported by a nationwide sales, distribution, and service network, to ensure that products are running at maximum efficiency and minimum downtime at our customers' sites. The Atlas Copco Group is a world-leading provider of sustainable productivity solutions. The Group serves customers in more than 180 countries with products and services focused on productivity, energy efficiency, safety and ergonomics.


شاهد الفيديو: У нас как-то странно жужжит ИБП.. (كانون الثاني 2022).